重庆意大利语科学哪里好?
发布时间:2019-06-27 重庆小语种语言培训中心 访问 : 180课程简介
Master outstanding works
适合对象
针对零基础学生,量身定制的入门级语言课程;
级别范围
A1、A2、A1A2;
课时分配
A1A2(360课时)
课程目标
A1(入门级)能在对方说话速度语速缓慢,用词清晰并随时提供协助的前提下,做简单的互动与交流。
A2(基础级)
在单纯的例行性事务中能够有效地沟通,针对熟悉的例行性事物进行简单直接的信息交换;
能理解并使用熟悉的日常表达法、基本词汇以求满足具体的需求;
优秀外教
Giada Donati
毕业学校:毕业于伽利略学院
教学经验:5年以上教学经验。
个人特点:温柔善良,课堂严肃认真,上海校区的“女神”
TA的学历:伽利略学院外语专业,精通汉语、法、英、西多种语言,获得威尼斯大学教师资格CEDILS证书及锡耶纳CILS考官资格证。
意大利奖学金申请门槛。
每年,外交部向长期在国外生活的外国公民、无国籍人和意大利公民提供奖学金,帮助他们完成大学和研究生学业。
根据协议中的规定和规定,可以向学习下列课程的学生提供奖学金:
1。本科课程(实施协议中规定);
2。研究生课程(1991年8月8日第25号法律公告规定的专业课程,不包括医学学科、硕士学位和博士学位);
3。单一学科课程(专题和综合课程);
4。研究型课程(适合学科且学生通常不注册的课程);
5.电脑基础1语言与文化课程。
奖学金不授予那些只参加非意大利大学、学院、图书馆和学校提供的课程的人,即使这些学校位于意大利或私立学校或政府不承认的图书馆。
将特别考虑以下领域:语言学(电脑基础1词汇课程)、文学(特别是对电脑基础1的研究)、艺术、科学、经济和管理以及纪念碑的修复和重建。对于电脑基础1的研究,奖学金获得者不仅可以在意大利的国有大学学习,还可以在佩鲁贾或锡耶纳为国学的外国学生开设的大学以及其他国家认可的教学机构学习。在艺术方面,奖学金获得者可以从以下机构中选择:音乐学院和戏剧学院、圣西西里国立学院、浙江公务员学院、装饰学院、舞蹈学院和戏剧学院以及电影制作测试中心。对于研究或其他类型的学习,奖学金获得者可以使用大学和研究中心的设施,以及参观图书馆、档案馆和博物馆。
课程优势
? 免费调班(每个级别免费调班一次,可根据自己时间,在周末课程、线上课程、全日制课程自如切换)
? 资料免费(含每周一次的测试费,平时练习的材料费)
? 免费重听(学完之后可免费再听一次该课程)
生活中,我们或多或少会遇到以下情景:
1. 在朋友A的聚会上,你遇到了许久不见的朋友B,你本想去打招呼,但是感觉名字就在嘴边,但却怎么也想不起来。
2. 你旅行归来,给同事讲述旅行中的奇闻异事,种草好吃的餐厅,但就是想不出餐厅的名字,话就在嘴边,但也想不起全名来。
那么这种情景,如果换成意大利语该如何表达呢?今天就来学习一下吧。
这句地道的意语表达方式就是:
avere qlco. sulla punta della lingua
直译过来就是:有什么东西在舌头尖上了。
转义过来就是:(某个词)话到嘴边了,马上就要说出,但却忘记该如何表达了。
我们看看意大利语的解释:
Quando vorreste esprimere qualcosa, ma una parola che vi serve non arriva. Sapete perfettamente che cosa significa e ricordate persino come inizia. Ma il vostro cervello non vuole saperne di richiamare il vocabolo giusto.
当你们想要表达某件事时,某个刚好需要的词却说不出来。你们清楚地知道它的涵义甚至知道它的开头字母是啥。但是你们的大脑却无法反馈出那个正确的词汇。
我们来看几个例句巩固一下。
1. Scusi, vorrei dirti il nome di quel ristorante, ma ce l'ho sulla punta della lingua.
不好意思,我想告诉你那家餐厅的名字,但是话在嘴边,却想不起来了。
2. No, stavolta è come avere un nome sulla punta della lingua.
不,这次就好比一个名字就在嘴边,但却说不出来。
3. Non preoccupare, mi sembra che tu abbia quel fatto sulla punta della lingua, fai pensare e poi mi dici fra poco.
别担心,我感觉那件事就在你嘴边了,你再想想然后一会儿告诉我吧。
4. Ah, lo sapevo, ma ce l'ho sulla punta della lingua, non mi ricordo.
啊,我知道(某件事)的,但是话在嘴边,我想不起来了。
要知道,意大利人可把这句话叫做un’espressione tipica tipica (也就是非常非常地道的,独特的表达方式哦),所以下次如果小伙伴们遇到这种情况,就用这句话告诉意大利人,并说一句scusa/scusi(不好意思),相信意呆的伙伴们就一定能够理解你的窘境啦。
意大利语考试语法——介词的用法
in的用法
in可以表示地点、方式、范围、材料、目的、状态、工具、时间、数量、状况的转变、分成数份儿,构成副词短语和介词短语等。
(4)表示“地点”具有“在~里”、“在某地”或”向某地运动“的含义,如:
In questo negozio potremo trovare tutto.
在这个商店里我们可以买到所有的东西
Andiamo in biblioteca.
我们去图书馆
Lavoriamo in ufficio
我们在办公室里工作。
(5)表示“方式”
Lui parla sempre molto in fretta.
他说话总是很快
Tutti ascoltano in silenzio.
所有人都静静地听着
(6)表示“范围”
Lui è bravissimo in matematica
他的数学非常好。
Mi sono laureato in filosofia.
我是哲学专业毕业