重庆意大利语留学哪里好?
发布时间:2019-06-27 重庆小语种语言培训中心 访问 : 188课程介绍
1、主讲外教
考官与《意大利语A2考前冲刺模拟试题》、《意大利语B2考前冲刺模拟试题》的作者轮流讲课
2、辅导内容
(1)应试技巧-----由于意大利考试的试题结构与答题方法与中国的考试存在很大差异,学生应提前熟悉;我校外教根据多年的经验,讲解考试中的注意事项,使考生在考场上更加游刃有余。
(2)真题解析-----分析历年试题常见问题,针对经常出现的错误进行着重讲解。
(3)模拟实战-----多套模拟试题,模拟正规考试过程,使考生提前进入并保持良好的考试状态。
(4)考题预测-----主考外教根据多年监考经验,预测此次考试的命题方向,并针对重点进行讲解。
优秀外教
Mattia Bianchini
毕业学校:毕业于比克卡大学
教学经验:5年以上教学经验。
个人特点:教学仔细,善于沟通,热爱音乐、烹饪。
TA的学历:比克卡大学跨文学交流文学传播专业,获得威尼斯大学教师资格CEDILS证书及锡耶纳CILS考官资格证。
意大利留学一年要准备多少费用?
同学们觉得去意大利留学是贵还是便宜?如果你能够考入公立大学,就可以省下一学费,可能就会负担小一些。当然,不是所有学生都能够被公立大学录取,所以在做留学预算的时候还是把全部费用都算上比较好。
意大利是世界发达国家之一,其教育水平居于全球领先水平,意大利高等教育不仅在艺术、音乐、时尚、设计中,在其他一些领域,如机械工程、电子工程、建筑、医药和经济领域,均可以为世界各国学子提供优质的教育。
由于意大利政府不将教育作为盈利产业,意大利国立大学实行免学费政策,每年只收取注册费约500-1500欧元,这样留学生每年可节省10万元人民币以上,非常适合工薪阶层家庭。公立大学免学费的优势,让意大利已成为中国学子的欧洲留学目的地。
一般情况下,去意大利留学第一年费用分为两种——3月份入学:语言费+生活费+其他杂费=7000欧元;9月份入学:注册费+生活费+其他杂费=5000 多欧元。在意大利,生活费是全欧洲最低的,除了重点城市,吃住行每人每月仅需500欧元左右。留学生每周可以打工20~25小时,如咖啡厅、比萨饼店、当导游等,加上意大利的助学金,基本可以平衡学生在意大利留学的生活开销。到意大利读本科三年,总费用只需20万人民币左右。
经济担保:意大利留学前准备5000欧的旅行支票,无需定期存款。
课程优势
? 免费调班(每个级别免费调班一次,可根据自己时间,在周末课程、线上课程、全日制课程自如切换)
? 资料免费(含每周一次的测试费,平时练习的材料费)
? 免费重听(学完之后可免费再听一次该课程)
? 补充教材(全外教教研组研发的补充教材,只供内部学生使用,不对外发行)
? 阶段测试(阶段性检验知识应用情况,真正做到学以致用)
生活中,我们或多或少会遇到以下情景:
1. 在朋友A的聚会上,你遇到了许久不见的朋友B,你本想去打招呼,但是感觉名字就在嘴边,但却怎么也想不起来。
2. 你旅行归来,给同事讲述旅行中的奇闻异事,种草好吃的餐厅,但就是想不出餐厅的名字,话就在嘴边,但也想不起全名来。
那么这种情景,如果换成意大利语该如何表达呢?今天就来学习一下吧。
这句地道的意语表达方式就是:
avere qlco. sulla punta della lingua
直译过来就是:有什么东西在舌头尖上了。
转义过来就是:(某个词)话到嘴边了,马上就要说出,但却忘记该如何表达了。
我们看看意大利语的解释:
Quando vorreste esprimere qualcosa, ma una parola che vi serve non arriva. Sapete perfettamente che cosa significa e ricordate persino come inizia. Ma il vostro cervello non vuole saperne di richiamare il vocabolo giusto.
当你们想要表达某件事时,某个刚好需要的词却说不出来。你们清楚地知道它的涵义甚至知道它的开头字母是啥。但是你们的大脑却无法反馈出那个正确的词汇。
我们来看几个例句巩固一下。
1. Scusi, vorrei dirti il nome di quel ristorante, ma ce l'ho sulla punta della lingua.
不好意思,我想告诉你那家餐厅的名字,但是话在嘴边,却想不起来了。
2. No, stavolta è come avere un nome sulla punta della lingua.
不,这次就好比一个名字就在嘴边,但却说不出来。
3. Non preoccupare, mi sembra che tu abbia quel fatto sulla punta della lingua, fai pensare e poi mi dici fra poco.
别担心,我感觉那件事就在你嘴边了,你再想想然后一会儿告诉我吧。
4. Ah, lo sapevo, ma ce l'ho sulla punta della lingua, non mi ricordo.
啊,我知道(某件事)的,但是话在嘴边,我想不起来了。
要知道,意大利人可把这句话叫做un’espressione tipica tipica (也就是非常非常地道的,独特的表达方式哦),所以下次如果小伙伴们遇到这种情况,就用这句话告诉意大利人,并说一句scusa/scusi(不好意思),相信意呆的伙伴们就一定能够理解你的窘境啦。
意大利语考试语法
介词in 的用法
(7) 表示“材料” 如:
Mi piace molto la scultura in marmo di Michelangelo
我非常喜欢米开朗基罗的大理石雕塑。
E’ bellissimo questo bassorilievo in bronzo.
这件青铜浮雕漂亮极了 。
(8) 表示“目的” 如:
Potresti darmi mille euro in prestito?
你能借给我1000欧元吗?
(9)表示“状态” 如:
In quegli anni i miei genitori erano in miseria.
在那个年代里,我父母处于悲惨的境遇之中。
Lui non sa di essere in pericolo.
他并不知道他处于危险之中。
(10)表示“时间”如:
In estate andiamo sempre al mare
夏天我们总是去海边。
Possiamo finire questo lavoro in due settimane.
两周内我们可以结束这项工作。