咨询热线 18216026475

您所在位置: 重庆小语种语言培训中心 > 学校动态> 重庆意大利语学习技巧哪里好?

重庆意大利语学习技巧哪里好?

发布时间:2019-06-27 重庆小语种语言培训中心 访问 : 186

课程介绍

1、主讲外教

考官与《意大利语A2考前冲刺模拟试题》、《意大利语B2考前冲刺模拟试题》的作者轮流讲课

2、辅导内容

(1)应试技巧-----由于意大利考试的试题结构与答题方法与中国的考试存在很大差异,学生应提前熟悉;我校外教根据多年的经验,讲解考试中的注意事项,使考生在考场上更加游刃有余。

(2)真题解析-----分析历年试题常见问题,针对经常出现的错误进行着重讲解。

(3)模拟实战-----多套模拟试题,模拟正规考试过程,使考生提前进入并保持良好的考试状态。

(4)考题预测-----主考外教根据多年监考经验,预测此次考试的命题方向,并针对重点进行讲解。



优秀外教

Mattia Bianchini

毕业学校:毕业于比克卡大学

教学经验:5年以上教学经验。

个人特点:教学仔细,善于沟通,热爱音乐、烹饪。

TA的学历:比克卡大学跨文学交流文学传播专业,获得威尼斯大学教师资格CEDILS证书及锡耶纳CILS考官资格证。


意大利留学一年要准备多少费用?

同学们觉得去意大利留学是贵还是便宜?如果你能够考入公立大学,就可以省下一学费,可能就会负担小一些。当然,不是所有学生都能够被公立大学录取,所以在做留学预算的时候还是把全部费用都算上比较好。

意大利是世界发达国家之一,其教育水平居于全球领先水平,意大利高等教育不仅在艺术、音乐、时尚、设计中,在其他一些领域,如机械工程、电子工程、建筑、医药和经济领域,均可以为世界各国学子提供优质的教育。

由于意大利政府不将教育作为盈利产业,意大利国立大学实行免学费政策,每年只收取注册费约500-1500欧元,这样留学生每年可节省10万元人民币以上,非常适合工薪阶层家庭。公立大学免学费的优势,让意大利已成为中国学子的欧洲留学目的地。

一般情况下,去意大利留学第一年费用分为两种——3月份入学:语言费+生活费+其他杂费=7000欧元;9月份入学:注册费+生活费+其他杂费=5000 多欧元。在意大利,生活费是全欧洲最低的,除了重点城市,吃住行每人每月仅需500欧元左右。留学生每周可以打工20~25小时,如咖啡厅、比萨饼店、当导游等,加上意大利的助学金,基本可以平衡学生在意大利留学的生活开销。到意大利读本科三年,总费用只需20万人民币左右。

经济担保:意大利留学前准备5000欧的旅行支票,无需定期存款。


项目优势

贝内文托音乐学院作为坎帕尼亚大区师资力量最强的音乐学院之一,有超过150名教师,近3000多名在校注册学生,学校从2013年起全校70余专业正式向非欧盟敞开大门。

贝内文托音乐学院是教师轮换制执行最彻底的音乐学院,学院老师常年在米兰,罗马等音乐学院任教。

项目境外服务全部由贝内文托音乐学院承担,质量有保障。



来形容怕被人揭穿自己的秘密,

它就是:Avere la coda di paglia

而这个小短句的字面意思却是“有稻草尾巴”,它的意思是:

Indica la situazione psicologica di chi, consapevole di aver combinato qualcosa, non ha la coscienza tranquilla e, di conseguenza, teme di essere scoperto.

它被用来形容一些人的心理状况,就是那些知道自己做了一些亏心事,并且良心不安的人。所以他们非常害怕被发现。

它可是有一个萌萌哒的小典故呢↓

Un'antica favola racconta che una giovane volpe cadde disgraziatamente in una tagliola; riuscì a fuggire ma gran parte della coda rimase nella tagliola. Si sa che la bellezza delle volpi è tutta nella coda, e la poveretta si vergognava di farsi vedere con quel brutto mozzicone. Gli animali che la conoscevano ebbero pietà e le costruirono una coda di paglia. Tutti mantennero il segreto tranne un galletto che disse la cosa in confidenza a qualcuno e, di confidenza in confidenza, la cosa fu saputa dai padroni dei pollai, i quali accesero un po' di fuoco davanti ad ogni stia. La volpe, per paura di bruciarsi la coda, evitò di avvicinarsi alle stie.

一个古老的故事讲述了一只小狐狸不幸地掉入了陷阱;它最后成功地逃脱了,但大部分尾巴却没了。 我们都知道,狐狸美就美在尾巴,可怜的小东西为丑陋的尾巴而感到羞耻。 认识它的其它动物们都觉得小狐狸很可怜,于是它们一起为小狐狸做了个稻草尾巴。每个人都保守着这个秘密,除了一只小公鸡悄悄地对它信任的人说了这件事。然后一传十,十传百, 这件事被鸡的主人们知道了。于是他们在每个鸡笼前都点了一些火。从此狐狸因为害怕尾巴被烧着再也不接近鸡笼了。 (因为如果它的尾巴被烧着了就证明它想去吃掉鸡。)

小例子:

Vediamo chi ha la coda di paglia qua?

我们来看看这儿有谁良心不安呢?

Amici miei, io penso che voi abbiate la coda di paglia.

我的朋友们啊,我感觉你们在藏着掖着什么啊。

这些小短句超可爱的是不是!不会说可就可惜了哦~赶紧再多看几眼记住它们吧!



意大利语考试语法——介词的用法(一)

in的用法

1. In describing a method of transportation:

Andiamo in macchina. (We are going by car.)

Andiamo in autobus. (We are going by bus.)

Viaggiamo in aereo. (We are traveling by plane.)

Viaggiamo in barca. (We are traveling by boat.)

2. To express the idea of going somewhere or staying somewhere (with countries, continents, regions, large islands, and addresses):

Vado in Italia. (I am going to Italy.)

Vado nella Sicilia. (I am going to Sicily.)

Abita in Germania. (He/she lives in Germany.)

Roma è in Italia. (Rome is in Italy.)

3. In dates—note that nel is the contraction for the prepositional article in + il:

Cristoforo Colombo è nato nel 1451. (Christopher Columbus was born in 1451.)

Caravaggio è morto nel 1570. (Caravaggio died in 1570.)

免责声明:以上信息是由学考网平台用户自行发布,所有内容均由发布者对信息的真实性负责,学考网仅提供信息发布、展示,不对用户信息内容的真实性负责,请用户自行甄别,谨防受骗!!

免费试学

课程好不好,学过才知道!

已有2341个同学来校试学/听过

允许推荐给更多服务商为您提供服务!